「Whispering Embers」
仕事も、写真表現も、くすぶる思いを抱えたまま、先の見えない日々を過ごしていた。 ある日、私はふと海岸へと足を運んだ。
打ち寄せる波音に紛れ、ひとつの岩が目にとまった瞬間、なぜかシャッターを切らずにはいられなかった。
その岩の表面には、風と波に削られた模様が刻まれていた。
まるで自分自身の心の層を写しとったかのように、えぐられた窪みやひび割れ、曲線のひとつひとつが、くすぶり続ける感情の痕跡と共鳴していた。
ファインダーをのぞき、一心不乱にシャッターを切るうち、抑え込んでいた熱が沈黙の中でわずかに囁き、消えかけた炎のように揺れているのを感じた。
「Whispering Embers」は、ただ岩を記録するのではなく、外界の紋様を人の内面の声、魂のかたちとして写し撮ろうとする試みである。
沈黙の岩に投影されるのは、自身の魂の紋様だ。
自身の孤独や怒り、そしてまだ消えきらない希望の残り火が現世で惹かれあい、魂の紋様として
可視化したものだ。
やがて風化し、海へと還るその姿は、人の心の在り方とも重なり合う。
いずれ消えゆくこの瞬間だけでも、私は記録として残したい。
それは風景の記録であると同時に、私自身の燃えさしの魂の記録でもあるのだから。
Whispering Embers
In days when both work and expression had lost their direction, I found myself wandering to the shore.
Amid the sound of breaking waves, a single rock caught my eye, and I felt compelled to release the shutter.
Its surface, carved by wind and sea, bore layers of time—hollows, cracks, and curves that seemed to mirror the contours of my own inner landscape.
Through the viewfinder, as I pressed the shutter again and again, I sensed a long-suppressed heat rising quietly from within. In the silence, it whispered, flickering like embers that refuse to die out.
Whispering Embers is not merely a record of stone. It is an attempt to translate the patterns of the external world into the voices of the inner self—into the shape of the soul. On these silent rocks are projected traces of solitude, anger, and the faint yet enduring glow of hope.
As the stone erodes and returns to the sea, its transformation echoes the shifting states of the human heart. To capture this fleeting moment is to preserve not only a fragment of landscape, but also a fragment of my own smoldering soul.

























